Traduction de livre

Traduction de livre par Stéphanie Krug avec plus de 10 ans d’expérience dans la traduction. Traduction à ce jour d'une cinquantaine d'ouvrage

Plus de 50 ouvrages traduits et disponibles en français - anglais et anglais - français

Stéphanie Krug est une traductrice littéraire renommée avec plus de dix ans d’expérience dans le domaine. Son parcours professionnel est marqué par la traduction de plus d’une vingtaine d’ouvrages, incluant des best-sellers internationaux qui ont touché des lecteurs du monde entier. Cette vaste expérience lui a permis de développer une expertise unique et une compréhension approfondie des nuances linguistiques et culturelles.

Une Carrière Internationale

Ayant vécu six ans en Amérique du Nord, Stéphanie a enrichi son bagage culturel et linguistique, ce qui se reflète dans la qualité de ses traductions. Cette immersion dans un environnement anglophone lui a permis d’affiner ses compétences et de mieux comprendre les subtilités et les variations de la langue anglaise, ainsi que de se familiariser avec différentes cultures littéraires.

Traduction de livre
traduction de livre

Une Polyvalence et une Adaptabilité Exemplaires

Stéphanie Krug se distingue par sa capacité à traduire tout type de document. Que ce soit des romans, des essais, des articles académiques ou des documents techniques, elle est capable de s’adapter à toute terminologie. Cette polyvalence est un atout majeur qui lui permet de répondre aux besoins variés de ses clients, qu’il s’agisse de maisons d’édition, d’auteurs indépendants ou de professionnels nécessitant des traductions précises et contextuellement appropriées.

Des Traductions de Haute Qualité

La qualité des traductions de Stéphanie Krug est le reflet de son dévouement et de sa passion pour son métier. Chaque projet est abordé avec rigueur et minutie, garantissant une fidélité au texte original tout en assurant une fluidité et une clarté dans la langue cible. Son engagement envers l’excellence se traduit par des ouvrages qui non seulement respectent l’intention et le style de l’auteur original, mais qui résonnent également avec les lecteurs de la langue cible.

Stéphanie Krug : Une Experte de la Traduction Littéraire avec Plus de 10 Ans d’Expérience

Avec une décennie d’expérience, une carrière internationale et une polyvalence remarquable, Stéphanie Krug est une traductrice littéraire de premier plan. Sa capacité à s’adapter à toute terminologie et à produire des traductions de haute qualité fait d’elle une collaboratrice précieuse pour tout projet de traduction littéraire. Que ce soit pour la traduction de best-sellers ou de documents spécialisés, Stéphanie Krug apporte une expertise et une finesse qui garantissent le succès de chaque projet.

Traduction : anglais-français, français-anglais
Français-espagnol, espagnol-français
Français-allemand, allemand-français
Italien-français, français-italien.
Tarifs : de 0,08 euro le mot à 0,1 euro le mot…
Tarifs forfaitaires pour des ouvrages massifs

× Comment puis-je vous aider ?